NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-EŞRİBE

<< 1516 >>

ذكر الآثام المتولدة عن شرب الخمر من ترك الصلوات ومن قتل النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن وقوع على المحارم

45- İçkinin Namazı Terketme, Haksız Yere Cana Kıyma ve Haramlara Bulaşma Gibi Günahlara Sebep Olması

 

أخبرنا سويد بن نصر قال أنبأنا عبد الله عن معمر عن الزهري عن أبي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث عن أبيه قال سمعت عثمان رضى الله تعالى عنه يقول اجتنبوا الخمر فإنها أم الخبائث أنه كان رجل ممن خلا قبلكم يتعبد فعلقته امرأة غوية فأرسلت إليه جاريتها فقالت له أنا أدعوك للشهادة فانطلق مع جاريتها فطفقت كلما دخل بابا أغلقته دونه حتى أفضى إلى امرأة وضيئة عندها غلام وباطية خمر فقالت إني والله ما دعوتك للشهادة ولكن دعوتك لتقع علي أو تشرب من هذه الخمرة كأسا أو تقتل هذا الغلام قال فاسقيني من هذا الخمر كأسا فسقته كأسا فقال زيدوني فلم يرم حتى وقع عليها وقتل النفس فاجتنبوا الخمر فإنها والله لا يجتمع الإيمان وادمان الخمر إلا أوشك أن يخرج أحدهما صاحبه

 

[-: 5156 :-] Abdurrahman b. el-Haris der ki: Hz. Osman'ın şöyle dediğini işittim:

 

Bütün pisliklerin anası olan içkiden uzak durun! Sizden önceki toplumların birinde kendini ibadete veren bir adam vardı. Fahişelik yapan kadının biri onu kafasına koyunca cariyesini adama gönderdi:

 

"Seni şahitlik için istiyoruz" diyerek yanına çağırdı. Adam da cariyenin peşine takılıp kadının yanına gitti. Girdikleri her kapıyı cariye kilitliyordu. Bu şekilde güzel olan ve yanında bir köle ile kap içinde içki bulunan kadının yanına vardı. Kadın onu görünce:

 

"Valiahi seni şahitlik için çağırmış değilim. Ya benimle birlikte olursun ya bu içkiden içersin ya da şu köleyi öldürürsün!" dedi. Adam da: "O zaman bana içki ver!" karşılığını verdi. Kadın ona bir kase içki içirince adam: "Bir tane daha ver!" dedi. Fazla bir zaman geçmeden sarhoş olup kadınla ilişkiye girdi, ardından da köleyi öldürdü. Bunun içindir ki içkiden uzak durun! Vallahi içki alışkanlığı ile iman bir arada bulunamaz. Mutlaka biri diğerini yerinden eder.

 

 

أخبرنا سويد بن نصر قال أنبأنا عبد الله يعني بن المبارك عن يونس عن الزهري قال حدثني أبو بكر بن عبد الرحمن بن الحارث أن أباه قال سمعت عثمان يقول اجتنبوا الخمر فإنها أم الخبائث فإنه كان رجل ممن خلا قبلكم يتعبد ويعتزل الناس فذكر مثله قال فاجتنبوا الخمر فإنه والله لا يجتمع والإيمان أبدا إلا أوشك أن يخرج أحدهما صاحبه

 

[-: 5157 :-] Ebu Bekr b. Abdirrahman b. el-Haris, babasından naklediyor; Osman'ın şöyle dediğini işittim: "Bütün pisliklerin anası olan içkiden uzak durun! Sizden önceki toplumların birinde insanlardan ayrı durup kendini ibadete veren bir adam vardı ... "

 

Ravi bir öncekinin benzerini zikrettikten sonra sonunda şunu ekler: "Bunun içindir ki içkiden uzak durun! Valiahi içki alışkanlığı ile iman bir arada bulunamaz. Mutlaka biri diğerini yerinden eder."

 

Mücteba: 8/315; Tuhfe: 9822.